Le kotava.
- Salut :
Kiavá.- Bonjour :
Afizkiavá.- Bonsoir :
Sielkiavá.- Bonne nuit :
Mielkiavá.- Au revoir :
Divkiavá.- À bientôt :
Boreon.- Comment vas-tu, allez-vous ? :
Vinhil ? ; Tokinde vil ? - Comment allez-vous :
Vinhic ? ; Tokinde vic ? (pluriel)
- Bien, merci :
Vinhí, grewá. (je vais bien, merci)
- Et toi/et vous :
Is rin/is win ? - S'il vous plaît :
Vay. - Merci :
Grewá.- Merci beaucoup :
Grewapá.- Pas de quoi :
Benje. - De rien :
Benje.- Excusez-moi/pardon :
Skalewé ; Va jin skalel.- Toutes mes excuses :
Skalewepé.- Pas grave :
Meastirbafa.- Ne vous excusez pas :
Me skalewel.- Oui :
En. - Non :
Me.- 1 :
Tanoy. - 2 :
Toloy. - 3 :
Baroy. - 4 :
Balemoy. - 5 :
Aluboy. - 6 :
Tevoy. - 7 :
Peroy. - 8 :
Anhustoy. - 9 :
Lerdoy. - 10 :
Sanoy.Notes relatives à la prononciation :
1) En kotava toutes les lettres se prononcent ;
2) L'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe du mot si celui-ci est terminé par une voyelle ou la dernière si la finale est une consonne ou semi-voyelle. Sauf le cas de la première personne singulier de la conjugaison où l’accent tombe sur la dernière syllabe (á, é, í, ou ú). L’accent est alors généralement noté ;
3) L'alphabet comporte 25 lettres (sauf le Q) ;
4) Le /c/ se prononce comme le ch du français (dans chambre)
5) Le /e/ se prononce toujours é ;
6) Le /g/ est toujours dur (comme gare)
7) Le /h/ est une mouillure pour le n /nh/ (comme pagne), le m /mh/ (comme mien) et le l/lh/ (comme lierre)
8) Le /j/ est comme en français
9) Le /s/ est toujours sourd (comme sortir, rousse)
10) Le /u/ se prononce toujours comme le ou du français (rouge)
11) Le /w/ se prononce comme le w anglais (ou de wallon)
12) Le /x/ est une gutturale proche de la jota espagnole, du kh russe et du ch allemand (dans nacht)
13) Le /y/ est une mouillure (comme yaourt, taille)
14) Le /z/ est toujours sonore (comme zèle, zigzag, rose)