AccueilPortailEpingléArbreFAQS'enregistrerConnexion
Actualités : UN NOUVEAU FORUM EN PREPARATION !! : certains ont peut être remarqué que des sujets ont été déplacés ! Glottophile va bientôt laisser sa place à une autre plateforme!
Dernières mises à jour : Vous pouvez désormais préciser votre ou vos langues maîtrisées (depuis votre profil!)

Partagez | 
 

 Paroles et chansons des hymnes nationaux

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Cyril06
Sage glottophilien
Sage glottophilien


Masculin Nombre de messages : 527
Age : 38
Date d'inscription : 07/01/2009

MessageSujet: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Ven 30 Jan - 16:27

Je propose d'ouvrir une rubrique sur tous les hymnes nationaux et que chacun cite la mélodie de son hymne favori.

Mes préférés sont ceux de l'Italie Coeur , du Chili Coeur , de l'Argentine et de la Russie.

Voici pour commencer l'hymne italien:

Fratelli d'Italia (Frères d'Italie)

"Fratelli d'Italia", en français "Frères d'Italie" est né en 1847. Sa mélodie, dont tout le monde se souvient sur l'air de "Toréador..." a été composée par Michele Novaro. Le texte lui, a pour auteur un étudiant de 20 ans, Goffredo Mameli. Cette chanson entraînante est vite devenue le "tube" de la réunification italienne. En 1946, elle est adoptée de façon provisoire comme l'hymne de la toute récente République italienne. Elle ne le sera qu'officiellement en 2005 suite à son approbation par le Sénat.

Paroles et traduction:

Fratelli d'Italia
L'Italia s'è desta,
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa.

Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò.

Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Noi siamo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.

Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.

Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Uniamoci, amiamoci,
l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natío:
Uniti per Dio
Chi vincerci può?

Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio,
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.

Stringiamoci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.

Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.


Lien mp3:

http://www.youtube.com/watch?v=kqY5eJ4rDs4
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril06
Sage glottophilien
Sage glottophilien


Masculin Nombre de messages : 527
Age : 38
Date d'inscription : 07/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Ven 30 Jan - 16:29

Zut, j'ai oublié la traduction:

Fratelli d'Italia - Frères d'Italie
L'Italia s'è desta, - L'Italie s'est levée,
Dell'elmo di Scipio - Avec le heaume de Scipion
S'è cinta la testa. - Elle s'est ceint la tête.

Dov'è la Vittoria? - Où est la Victoire ?
Le porga la chioma, - Qu'elle lui tende sa chevelure,
Ché schiava di Roma - Car esclave de Rome
Iddio la creò. - Dieu la créa.

Stringiamoci a coorte - Serrons-nous en cohortes
Siam pronti alla morte - Nous sommes prêts à la mort
L'Italia chiamò. - L'Italie a appelé.
Noi siamo da secoli - Nous sommes depuis des siècles
Calpesti, derisi, - Piétinés, moqués,
Perché non siam popolo, - Parce que nous ne sommes pas un peuple,
Perché siam divisi. - Parce que nous sommes divisés.

Raccolgaci un'unica - Que nous rassemble un unique
Bandiera, una speme: - Drapeau, un espoir :
Di fonderci insieme - De nous fondre ensemble
Già l'ora suonò. - L'heure a déjà sonné.

Stringiamoci a coorte - Laissez nous joindre la cohorte
Siam pronti alla morte - Nous sommes prêt à mourir
L'Italia chiamò. - L'Italie s'est levée.

Uniamoci, amiamoci, - Unissons-nous, aimons-nous
l'Unione, e l'amore - L'Union, et l'amour
Rivelano ai Popoli - Révèlent aux Peuples
Le vie del Signore; - Les voies du Seigneur ;
Giuriamo far libero - Jurons de libérer
Il suolo natío: - Le sol natal :
Uniti per Dio - Unis pour Dieu
Chi vincerci può? - Qui peut nous vaincre ?

Stringiamoci a coorte - Laissez nous joindre la cohorte
Siam pronti alla morte - Nous sommes prêt à mourir
L'Italia chiamò. - L'Italie s'est levée.

Dall'Alpi a Sicilia - Des Alpes à la Sicile
Dovunque è Legnano, - Legnano est partout
Ogn'uom di Ferruccio - Chaque homme a le cœur,
Ha il core, ha la mano, - A la main de Ferruccio,
I bimbi d'Italia - Les enfants d'Italie
Si chiaman Balilla, - S'appellent Balilla,
Il suon d'ogni squilla - Le son de chaque cloche
I Vespri suonò. - A sonné les Vêpres.


Stringiamoci a coorte - Laissez nous joindre la cohorte
Siam pronti alla morte - Nous sommes prêt à mourir
L'Italia chiamò. - L'Italie s'est levée.

Son giunchi che piegano - Les épées vendues
Le spade vendute: - Sont des joncs qui ploient
Già l'Aquila d'Austria - L'Aigle d'Autriche
Le penne ha perdute. - A déjà perdu ses plumes
Il sangue d'Italia, - Il a bu le sang d'Italie,
Il sangue polacco, - Le sang polonais,
Bevé, col cosacco, - avec le Cosaque,
Ma il cor le bruciò. - Mais cela lui a brûlé le cœur.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril06
Sage glottophilien
Sage glottophilien


Masculin Nombre de messages : 527
Age : 38
Date d'inscription : 07/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Ven 30 Jan - 16:37

Et maintenant l'hymne du Chili:

L’hymne national : Il a été composé en 1819 par Manuel Robles sur des parole du poète Bernardo de Vera y Pintado. Il a été modifié en 1847 pour gommer son caractère anti-espagnol.

Texte :

Refrain

Dulce Patria, recibo los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba será de los libres
O el asilo contra la opresión.

I

Ha cesado la lucha sangrienta;
Ya es hermano el que ayer invasor ;
De tres siglos lavamos la afrenta
Combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
Libre al fin y triunfante se ve;
Libertad es la herencia del bravo,
La Victoria se humilla a sus pies.

II

Alza, Chile, sin mancha la frente ;
Conquistaste tu nombre en la lid;
Siempre noble, constante y valiente
Te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
A las artes, la industria y la paz,
Y de triunfos cantares entonen
Que amedrenten al déspota audaz.

III

Vuestros nombres, valientes soldados,
Que habéis sido de Chile el sostén,
Nuestros pechos los llevan grabados ;
Los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
Que lancemos marchando a lidiar,
Y sonando en la boca del fuerte
Hagan siempre al tirano temblar.

IV

Si pretende el cañón extranjero
Nuestros pueblos osado invadir;
Desnudemos al punto el acero
Y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
Nos legó por herencia el valor ;
Y no tiembla la espada en la mano
Defendiendo de Chile el honor

V

Puro, Chile, es tu cielo azulado,
Puras brisas te cruzan también,
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.

VI

Esas galas, ¡oh, Patria !, esas flores
Que tapizan tu suelo feraz,
No las pisen jamás invasores;
Con tu sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
Con tu nombre sabremos vencer,
O tu noble, glorioso estandarte,
Nos verá combatiendo caer.


Lien mp3:

http://www.youtube.com/watch?v=6T046VShgc8&feature=related
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril06
Sage glottophilien
Sage glottophilien


Masculin Nombre de messages : 527
Age : 38
Date d'inscription : 07/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Ven 30 Jan - 16:42

Hymne du Comté de Nice:

Nissa la bella est l'hymne de la ville de Nice, en niçois. Il a été écrit par le barde niçois Menica Rondelly en 1912

Paroles et traduction:

Viva, viva, Nissa la Bella

O la miéu bella Nissa
Regina de li flou
Li tiéu viehi taulissa
Iéu canterai toujou.
Canterai li mountagna
Lu tiéu tant ric decor
Li tiéu verdi campagna
Lou tiéu gran soulèu d'or


Toujou iéu canterai
Souta li tiéu tounella
La tiéu mar d’azur
Lou tiéu cièl pur
E toujou griderai
en la miéu ritournella
Viva, viva, Nissa la Bella


Canti la capelina
La rosa e lou lilà
Lou Pouòrt e la Marina
Paioun, Mascouinà !
Canti la soufieta
Doun naisson li cansoun
Lou fus, la coulougneta,
La miéu bella Nanoun.


Canti li nouòstri gloria
L’antic e bèu calèn
Dòu dounjoun li vitoria
L’oudou dòu tiéu printemp !
Canti lou vielh Sincaire
Lou tiéu blanc drapèu
Pi lou brès de ma maire
Dòu mounde lou plus bèu

Nice la Belle

Vive, vive, Nice la Belle

O ma belle Nice
Reine des fleurs
Tes vieilles toitures
Je les chanterai toujours.
Je chanterai les montagnes
Ton si riche décor
Tes vertes campagnes
Ton grand soleil d’or

Toujours je chanterai
Sous tes tonnelles
Ta mer d’azur
Ton ciel pur
Et toujours je crierai
Dans ma ritournelle
Vive, vive Nice la Belle

Je chante la capeline
La rose et le lilas
Le Port et la Marine
Paillon, Mascoïnat !
Je chante la mansarde
Où naissent les chansons
Le fuseau, la quenouille
Ma belle Nanon.

Je chante nos gloires
L’antique et belle lampe romaine
Les victoires du donjon
L'odeur de ton printemps !
Je chante le vieux Sincaire
Ton blanc drapeau
Puis le berceau de ma mère
Du monde le plus beau.


Lien mp3:


http://www.youtube.com/watch?v=pP3Yod5cH2k
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Laranjinha
Oracle glottophilien
Oracle glottophilien


Masculin Nombre de messages : 723
Age : 25
Date d'inscription : 29/11/2008

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Ven 30 Jan - 19:51

Danois L'hymne Danois : http://fr.youtube.com/watch?v=SdRLCu0doNY&feature=related Amoureux
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Laranjinha
Oracle glottophilien
Oracle glottophilien


Masculin Nombre de messages : 723
Age : 25
Date d'inscription : 29/11/2008

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Ven 30 Jan - 19:56

Je trouve aussi notre hymne super !
Français L'hymne français Amoureux http://fr.youtube.com/watch?v=me4envmkjK0&feature=related
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lezvaban
Oracle glottophilien
Oracle glottophilien


Masculin Nombre de messages : 878
Age : 29
Date d'inscription : 21/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Sam 31 Jan - 13:24

Arménien Մեր Հայրենիք [ Mer Hayrenik ] (en français Notre Patrie) est le nom de l'hymne national de l'Arménie. Adopté le 1er juillet 1991, il est directement inspiré de l'hymne de la Première République d'Arménie, avec cependant des paroles différentes. Les paroles ont été écrites par Mikaël Nalbandian et ont été mises en musique par Barsegh Kanachyan.
2006: le gouvernement a décidé de le changer.
5 oeuvres ont été retenues sur les 85 proposées mais la commission formée pour choisir le nouvel hymne national arménien a annoncé qu'elle avait voté à bulletin secret en faveur d'une œuvre composée par Aram Khatchaturian en rejetant toutes les oeuvres proposées. Le gouvernement puis le parlement doivent en suite approuver le choix de la commission, et en cas de réponse positive, le nouvel hymne arménien ne sera que musical, le temps de lancer un nouveau concours pour choisir des paroles.
Cette décision ne satisfait pas tout le monde, notamment la FRA Dachnaktsoutioun qui s'oppose fermement à l'abandon de Mer Hayrénik et critique le choix de la commission: en effet, l'oeuvre de Khatchatourian était l'hymne en vigueur sous le régime soviétique. Suite à ces protestations, le chef du gouvernement a déclaré que l'hymne devait être acceptable par tous, ce qui n'est pas le cas aujourd'hui. Le projet de changement est mis de côté pendant quelque temps.
Paroles en arménien

Մեր Հայրենիք
( Arménien occidental )

Մեր Հայրենիք, ազատ, անկախ
Որ ապրէլ է դարէ դար
Իւր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան:

Ահա՝ եղբայր, քեզ մի դրօշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լուացի:

Նայիր նրան երեք գոյնով,
Նուիրական մէր նշան,
Թող փողփողի թշնամու դէմ,
Թող միշտ պանծայ Հայաստան:

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ՚ մեռնի,
Բայց երանի՚ որ իւր ազգի
Ազատութեան կը զոհուի:

( Arménien oriental )

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարե դար
Իր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի

Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի,
Բայց երանի` որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի

Transcription / Traduction française

Mer Hayrenik / Notre patrie

Mer hayrenik, Azat Ankakh, / Notre patrie, libre et indépendante,
Vor aprel eh tareh tar, / Qui a vécu de siècle en siècle,
Yoor vortiked ard kanchum eh / Ses enfants l'appellent aujourd'hui,
Azat, Ankakh Hayastan. / Arménie libre et indépendante.

Aha, yeghpayr, kez mi drosh, / Voici, frère, un drapeau pour toi,
Vor im dzerkov gortsetsi, / Que j'ai fait de mes mains
Gishernere yes koon cheghah, / Les nuits où je ne dormais pas,
Artasukov lvatsi. / Je l'ai lavé de mes larmes.

Nayir nran yerek guynov, / Regarde-le, tricolore,
Nvirakan mer nshan, / Notre symbole sacré,
Togh poghpoghi t'shnamu dem, / Qu'il flamboie face à l'ennemi,
Togh misht pandsah Hayastan. / Que l'Arménie soit toujours glorieuse.

Amenayn tegh mahe mi eh, / La mort est partout la même,
Mard mi angam pit merni, / Chacun ne meurt qu'une fois,
Bayts yerani ovr yur azgi / Mais bienheureux est celui
Azatutyan ke zohvi. / Qui est sacrifié pour sa nation.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Laranjinha
Oracle glottophilien
Oracle glottophilien


Masculin Nombre de messages : 723
Age : 25
Date d'inscription : 29/11/2008

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Sam 31 Jan - 17:49

Il est joli comme hymne Amoureux
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril06
Sage glottophilien
Sage glottophilien


Masculin Nombre de messages : 527
Age : 38
Date d'inscription : 07/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Lun 2 Fév - 11:22

Très joli en effet. J'aime beaucoup!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cyril06
Sage glottophilien
Sage glottophilien


Masculin Nombre de messages : 527
Age : 38
Date d'inscription : 07/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Lun 2 Fév - 16:22

Hymne ukrainien:

Ще не вмерла України і слава, і воля, - Shche ne vmerla Ukraïny i slava, i volja
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. - Shche nam, brattja molodiï, usmixnit'sja dolja.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці, - Zginut' nashi vorizhen'ky, jak rosa na sonci,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці. - Zapanujem i my, brattja, u svoïj storonci.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу. - Dushu, tilo my molozhym za nashu svobodu.
І покажем, що ми, браття, козацького роду. - I pokazhem, shcho my, brattja, kozac'koho rodu

La gloire de l'Ukraine n'est pas encore morte, ni sa liberté,
La chance nous sourira encore, jeunes frères,
Nos ennemis périront, comme la rosée au soleil,
Et nous aussi, frères, vivrons heureux dans notre pays.
Pour notre liberté, nous n'épargnerons ni nos âmes, ni nos corps,
Et prouverons, frères, que nous sommes de la lignée des Cosaques.


http://www.youtube.com/watch?v=WjHv_XhPYrA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
K'aanibalo
Admin


Masculin Nombre de messages : 1932
Date d'inscription : 13/07/2008

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Mer 4 Fév - 17:50

J'aime bien tous ces chants !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glottophile.forumperso.com
Lezvaban
Oracle glottophilien
Oracle glottophilien


Masculin Nombre de messages : 878
Age : 29
Date d'inscription : 21/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Sam 14 Fév - 16:29

L'Hymne National de la Belgique: La Brabançonne

Français En Français
La Brabançonne

Ô Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie !
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté !
Le Roi, la Loi, la Liberté !
Le Roi, la Loi, la Liberté !

Néerlandais En Néerlandais
De Brabançonne

O dierbaar België
O heilig land der vaad'ren
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en het bloed van onze adren,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer u zelf en ongeknecht,
Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken:
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht. x3

Allemand En Allemand
Die Brabançonne

O liebes Land, o Belgiens Erde,
Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
Dir unser Blut, dem Heimatherde,
wir schwören's Dir, o Vaterland!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
und fortan singen Deine Söhne:
Gesetz und König und die Freiheit hoch!

O Belgien, o teure Mutter, Dir gehören
unsere Herzen, unsere Arme!
Dir gehört unser Blut, Vaterland!
Alle schwören wir Dir: Du wirst leben!
Gross und schön wirst Du immer leben
und der Wahlspruch Deiner
unverbrüchlichen Einheit wird heißen:
Für König, Recht und Freiheit! x3

Wallon En Wallon
Li Braibançone

Po nosse Beldjike, nosse firté, nosse bele Patreye,
S' il est reki, ci djoû la, nos mourrans !
Li Liberté våt k' on sacrifeye si veye,
Po-z è leyî profiter nos efants !
Dins nozôtes, k' est vaici, i gn a pont d’ låtches,
So nos tertos, nosse payis pout conter !
Flaminds, Walons, tchantans, tchaeke e s’ lingaedje :
Li Rwè, li Lwè et l’ Liberté !

S' i sorvénreut, come mwints côps e noste istwere,
K' on mwais vijhén nos vôreut ocuper,
Maké po d’ bon, l' fayé recourrè sins glwere
Et pus djamåy, i n' oizrè nous ataker !
On Bedje n' est nén fwait po esse on sclåve,
I gn a måy yeu nolu a nos dompter.
Flaminds, Walons, les Bedjes sont les pus bråves,
Cezår li djheut et nos plans co tchanter :
Li Rwè, li Lwè et l’ Liberté !

salut Apprenez La Brabançonne avec Arnaud sur Youtube Enchanté
http://www.youtube.com/watch?v=r-g1nYSw5mY
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
K'aanibalo
Admin


Masculin Nombre de messages : 1932
Date d'inscription : 13/07/2008

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Sam 14 Fév - 16:41

Lezvaban a écrit:
[...]
salut Apprenez La Brabançonne avec Arnaud sur Youtube Enchanté
http://www.youtube.com/watch?v=r-g1nYSw5mY[/center]
D'accord Rieur Rieur Rieur
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glottophile.forumperso.com
evina208
Membre très bavard
Membre très bavard


Féminin Nombre de messages : 53
Age : 33
Date d'inscription : 31/03/2009

MessageSujet: L'hymne tchèque   Sam 4 Avr - 21:51

Tchèque Voici les paroles de l'hymne national tchèque, dont la musique fut composée par František Škroup.


Kde domov můj, kde domov můj / Où est ma patrie ? Où est ma patrie ?
Voda hučí po lučinách / L'onde murmurante coule par les prairies ;
Bory šumí po skalinách / Des forêts bruissent sur les rochers ;
V sadě skví se jara květ / Des jardins au printemps resplendissent de fleurs
Zemský ráj to na pohled ! / C'est, à le voir, un paradis terrestre
A to je ta krásná země / Et ce beau pays que voilà,
Země česká, domov můj / c'est la terre de Bohême, ma patrie
Země česká, domov můj ! / c'est la terre de Bohême, ma patrie !



http://www.youtube.com/watch?v=fomLIfYKccs&feature=related
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://web.me.com/evina208/Voyages_et_langues,_lâme_slave/Accuei
evina208
Membre très bavard
Membre très bavard


Féminin Nombre de messages : 53
Age : 33
Date d'inscription : 31/03/2009

MessageSujet: Et puis l'hymne russe...   Sam 4 Avr - 22:06

Russe Parce que même si les paroles sont presque les mêmes qu'à la "grande époque" de l'ère stalinienne, il faut quand même reconnaître que c'est un hymne très touchant !

Une version sous-titrée en translittération du cyrillique et en traduction française (mais non chantée)
http://www.youtube.com/watch?v=AxWH3MVEZ-Y&feature=related
Une version chantée mais non sous-titrée
http://www.youtube.com/watch?v=D79mKeHqg50&feature=related
La version modernisée avec paroles en russe (cyrillique)
http://www.youtube.com/watch?v=7A8n1Tade2E&feature=related
L'ancienne version en cyrillique
http://www.youtube.com/watch?v=0dt7VjkRSb4&feature=related

Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!

(Russie, notre puissance sacrée,
Russie, notre pays bien-aimé.
Forte volonté, grande gloire
Sont ton héritage à jamais !)


Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!


(Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse de nos ancêtres !
Sois glorieux, notre pays ! Nous sommes fiers de toi !)


От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!

(Des mers du sud au cercle polaire
S'épanouissent nos forêts et nos champs.
Tu es seule sur la terre! Tu es unique!
Terre natale gardée par Dieu.)


Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

(Espaces étendus pour les rêves et la vie
Nous ouvrent l'avenir.
Notre fidélité à la Patrie nous rend forts.
Ce fut ainsi, c'est ainsi, et ce sera toujours ainsi!)


Avec tout ça, voilà bien de quoi réviser son hymne russe !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://web.me.com/evina208/Voyages_et_langues,_lâme_slave/Accuei
Lezvaban
Oracle glottophilien
Oracle glottophilien


Masculin Nombre de messages : 878
Age : 29
Date d'inscription : 21/01/2009

MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Jeu 20 Mai - 13:13

:iran: Ey Iran (Persan: ای ایران) (O! Iran) est un hymne Iranien célèbre. Les paroles ont été écrites par Hossein Gol-e-Golab en 1946, et la musique a été composée par Ruhollah Khaleghi.
Ey Iran est souvent pris pour l'hymne national persan (iranien) présent ou passé. Il a seulement eu un bref statut officiel; cependant, il occupe une place dans la culture populaire iranienne similaire à celle de Men of Harlech au Pays de Galles. (Il a été utilisé de manière non-officielle pendant la période de la révolution iranienne après le départ du Shah (déposé en février 1979) et l'adoption de l'hymne national de la République islamique (mars 1980). Mais, encore de nos jours, les dissidents et les patriotes adoptent cet hymne comme une alternative à l'hymne national courant le Sorud-é Djomhuri-yé Eslami. Les Iraniens sont plus familiers avec Ey Iran qu'avec l'hymne national officiel.

EY IRAN

:iran: Paroles en persan

ای ایران ای مرز پرگُهر
ای خاکت سرچشمهٔ هنر
دور از تو اندیشهٔ بَدان
پاینده مانی تو جاودان
ای دشمن ار تو سنگ خاره‌ای من آهنم
جان من فدای خاک پاک میهنم
مهر تو چون، شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راه تو، کِی ارزشی دارد این جان ما
پاینده باد خاک ایران ما
سنگ کوهت درّ و گوهر است
خاک دشتت بهتر از زر است
مهرت از دل کِی برون کنم
بَرگو بی مهرِ تو چون کنم
تا گردش جهان و دور آسمان به‌پاست
نورِ ایزدی همیشه رهنمای ماست
مهر تو چون، شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راه تو، کِی ارزشی دارد این جان ما
پاینده باد خاک ایران ما
ایران ای خرّم بهشت من
روشن از تو سرنوشت من
گر آتش بارد به پیکرم
جز مهرت در دل نپرورم
از آب و خاک و مهرِ تو سرشته شد گِلم
مهر اگر برون رود تهی شود دلم
مهر تو چون، شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راه تو کِی ارزشی دارد این جان ما
پاینده باد خاک ایران ما


Translittération

Ey Irân, ey marz-e por-gohar
Ey khâkat sarchešme-ye honar
Dur az to andiše-ye badân
Pâyande mâni to jâvedân
Ey došman ar to sang-e khârei man âhanam
Jân-e man fadâ-ye khâk-e pâk-e mihanam
Mehr-e to chon šod pišeam
Dur az to nist andišeam
Dar râh-e to, key arzeši dârad in jân-e mâ
Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ
Sang-e kuhat dorr o gohar ast
Khâk-e daštat behtar az zar ast
Mehrat az del key borun konam
Bar-gu bi-mehr-e to chon konam
Tâ gardeš-e jahân o dor-e âsemân bepâ'st
Nur-e izadi hamiše rahnamâ-ye mâ'st
Mehr-e to chon šhod pišeam
Dur az to nist andišeam
Dar râh-e to key arzeši dârad in jân-e mâ
Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ
Irân, ey khorram behešt-e man
Roušan az to sarnevešt-e man
Gar âtaš bârad be peykaram
Joz mehrat dar del naparvaram
Az âb o khâk o mehr-e to serešte šod gelam
Mehr agar borun ravad tohi šavad delam
Mehre to chon šod pišeam
Dur az to nist andišeam
Dar râh-e to key arzeši dârad in jân-e mâ
Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ


Français Traduction en français

Ô Iran, contrée de terre précieuse
Ton sol est la source de tout art
Que les esprits de tes rivaux restent loin de toi
Que ton règne soit éternel
Ô ennemi, si tu es de pierre, je suis de fer
Que ma vie soit sacrifiée pour la terre qui m'a vu naître
Ton amour est mon appel
Mes pensées ne sont jamais loin de toi
Pour ta cause, quand nos vies auront-elles une valeur ?
Que ces terres de notre Iran soient éternelles
Les pierres de nos montagnes sont des joyaux et des perles
Le sol des vallées sont meilleurs que l'or
Quand pourrais-je débarrasser mon cœur de ton affection ?
Dis moi, que ferais-je sans ton affection ?
Aussi longtemps que la révolution de la terre et le cycle du ciel durera
La lumière du divin nous guidera
Quand ton amour est devenu mon appel
Mes pensées ne sont pas loin de toi
Pour ta cause, quand nos vies auront-elles une valeur ?
Que nos terres d'Iran soient éternelles
Iran ô mon paradis vert
Mon destin est illuminé grâce à toi
Si le feu pleut sur mon corps
Je ne chérirai pas d'autre amour que le tien dans mon cœur
Ton eau, ton sol et ton amour ont modelé mon argile
Si ton amour quitte mon cœur, il deviendra stérile
Quand ton amour est devenu mon appel
Mes pensées ne sont pas loin de toi
Pour ta cause, quand nos vies auront-elles une valeur ?
Que nos terres d'Iran soient éternelles

Voici Ey Iran avec un diaporama sur la Perse ( J'adore ce pays des paradoxes ! )

http://www.youtube.com/watch?v=QQau1icGYTg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Paroles et chansons des hymnes nationaux   Aujourd'hui à 6:59

Revenir en haut Aller en bas
 
Paroles et chansons des hymnes nationaux
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Un partage de mon chien et belle chanson
» Chansons sur les chats...
» Deux barbes étalons Nationaux
» Complaintes et chansons populaires
» Les Goristes

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Glottophile :: Autre :: Divers-
Sauter vers: